-
1 незаметно уходить
General subject: slip out -
2 незаметно уходить
advcolloq. aizzagties (projām) -
3 незаметно уходить
-
4 незаметно уходить
• vykrádat se -
5 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
6 уходить
v1) gener. abgehen, abgehen (с работы), abmarschieren, abscheiden, abtreten (тж. перен.), abziehen, aufgehn, ausscheiden (со службы), dahingeh (òæ. dahingehen, dahingehn), dahingehe (òæ. dahingehen, dahingehn), davonziehen (о войсках), entgeh (D), entgehe (D), fortgeh, fortgehe, gehen, im Aufbruch begriffen sein, losgehen, seine Zuflucht zu (j-m) nehmen (к кому-л.), sich entfernen, sich fortbegeben, fortscheren, dahingehen, scheiden, davongehen, entgehen, fortfinden, fortgehen, fortmarschieren, sich zurückziehen, weggehen, wegkommen2) Av. ausrücken, entfliegen (напр. от противника), fortfliegen (от противника)3) colloq. abdämpfen, abrauchen, absageln, ausgeben (на что-либо - о деньгах), draufgeh, draufgehe, heruntergehen, schieben, sich scheren, sich trollen, sich trollen (обидевшись), stiftengeh, stiftengehe, gehen (в отставку), fortkommen4) obs. davonkommen (от кого-л., от чего-л.)6) eng. abweichen7) book. fortbegeben (sich)8) law. verlassen9) road.wrk. abströmen10) radio. abweichen (о частоте)11) euph. dahinscheiden, davongeh, davongehe12) S.-Germ. ausstehen (со службы), ausstehn (со службы)13) avunc. abtanzen, (быстро, незаметно) sich abseilen, abschwimmen, abspazieren, abzwitschern, lostigern14) pompous. entrinnen (от кого-л., от чего-л.)15) nav. abrücken, sich absetzen -
7 незаметно пришла пора уходить
advgener. es wird so sacht Zeit zum Aufbruch, es wird so sachte Zeit zum AufbruchУниверсальный русско-немецкий словарь > незаметно пришла пора уходить
-
8 уходить незаметно
vgener. met stille trom vertrekkenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > уходить незаметно
-
9 улетучиваться
uçmak; savuşmak* * *несов.; сов. - улету́читься1) uçmakза́пах нафтали́на улету́чился — naftalin kokusu uçtu gitti
2) перен., разг. uçup gitmek; kaçmak, savuşmak ( незаметно уходить)все её забо́ты улету́чились — tüm kaygıları uçup gitti
ра́дость на́ша тут же улету́чилась — sevincimiz hemen uçup gitti
-
10 линять
I2) (сов. вы́линять) ( о животных) shed hair, cast the coat; ( о птицах) moult, mew; ( о змее) slough [slʌf]II несов. - линя́ть, сов. - слиня́ть; прост.( незаметно уходить) skip off, skip outлиня́й отсю́да! груб. — get lost!
-
11 ускользать
несов. - ускольза́ть, сов. - ускользну́ть1) ( выскальзывать) slip off / away2) (быстро, незаметно уходить) steal (away); sneak off разг.3) разг. (от; оставаться незамеченным) escape (d)ускольза́ть от чьего́-л внима́ния — escape smb's attention / notice; be overlooked by smb
-
12 улетучиваться
несов.; сов. - улет`учиться1) зві́трюватися, зві́тритися; ( испаряться) випаро́вуватися, ви́паруватися; ( без дополнения) випаро́вувати, ви́парувати2) (незаметно исчезать, уходить) зника́ти, зни́кнути, щеза́ти, ще́знути и пощеза́ти и поще́знути; випаро́вуватися, ви́паруватися; (о звуках, дымке, силах) та́нути, розта́нути и розта́ти -
13 скрываться
св - скры́ться2) исчезать to disappear, to vanishскрыва́ться из ви́ду — to disappear from view
со́лнце скры́лось за ту́чей — the sun hid/disappeared behind a cloud
3) уходить незаметно to steal away, to slip out, to escape, to make offприхвати́в де́ньги, граби́тели скры́лись — the robbers made off with the money
-
14 ускользать
1. slinkускользать, незаметно исчезать — to slink away
2. slip away3. slunk4. steal away5. slip; escape6. escape7. evadeСинонимический ряд:убегать (глаг.) сбегать; сматывать удочки; сматываться; смываться; убегать; удирать; уходить -
15 что
1. on the assumption of2. allow for the factто; что — fact that
за что — what for; why
3. due to the factпервое, что надо сделать — the first thing to do
хуже всего то, что … — the worst of it is that …
в предположении, что … — on the hypothesis that …
при условии, что … — under the stipulation that …
4. due to the fact thatпри мысли о том, что … — at the thought that …
распустить слух, что … — to give it out that …
в предвидении того, что … — foreseeingly that …
в свете того, что произошло — in the afterlight
всё, что было прежде — all that has gone before
5. except in so far asясно, что меня не ждали — plainly I was not wanted
она подумала, что я спятил — she thought I was nuts
полагали, что это неразумно — it was felt to be unwise
6. extent thatвероятнее всего, что … — the odds are that …
из-за того, что — by reason of the fact that
с тем условием, что — on that condition that
я утверждаю, что … — my submission is that …
трагедия в том, что … — the tragedy is that …
7. fact is thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
существует теория о том, что … — the theory prevails that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
8. fact thatна том основании, что — on the grounds that
общеизвестно, что … — it is a truism that …
суд признал, что … — the court held that …
так как, потому что — for the reason that …
9. given thatв том что; это — in that it
10. granted11. in as much asвроде; как будто; почти что — kind of
12. in thatговорят, что его убили — the story goes that he was murdered
авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …
примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that
он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing
13. in the effect thatтакого типа, что — such that
14. in the sense ofпри условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing
волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps
я почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling
15. insomuchнастолько, что; до такой степени, что — insomuch that
16. it for no reason than17. it lies in the fact thatдело в том; что — fact is that
если бы не то; что — only that
18. on the ground thatв том смысле; что — extent that
в том смысле; что; тем — in that
19. only thatну что ж, жалеть не стоит — that is just as well
он утверждал, что … — his contention was that …
я очень рад, что … — I am heartily glad that …
всем ясно, что … — it is evident to anyone that …
не удивительно, что … — it is small wonder that …
20. point isдать понять гостям, что пора уходить — to dish up the spurs
вы верите тому, что он говорит? — do you believe his story?
допустим, что это правда — let us assume that this is true
подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …
21. point to the fact thatтакой тяжёлый, что мне не поднять — too heavy for me to lift
подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!
22. question isвопрос состоит в том, что — the question at issue is
уверен, что так и было — I warrant this is the truth
мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …
23. the thing isдело в том, что — the question is
24. to the effect that25. to the extent thatбыло условлено, что … — it was understood that …
всё, что может двигаться — everything that moves
лично я думаю, что … — privately, I think that …
я понял, что ошибся — I found that I was mistaken
видит бог, что я память — God is my record that …
26. to the point ofзнать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
это всё, что я смогу сделать — that is the utmost I can do
27. to the point thatя знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
они ответили, что … — the answer was to the effect that …
вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …
28. whileтолько что, недавно — a while ago
29. as whether or notумение выведать всё, что случилось — to have a nose for news
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
он не понимает, что хорошо и что плохо — he has no standards
30. becauseсделай это, потому что я так говорю — do it because I say so
31. what; that; which; how; why; what about32. inasmuch asчто он ни посадит, у него всё растёт — he has green fingers
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
вы видели, что случилось? — did you see what was passing?
он чувствовал, что отстаёт — he felt he was getting behind
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
33. whichСинонимический ряд:как (проч.) будто; как; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто
См. также в других словарях:
уходить — Приходить, отправляться, удаляться, пускаться в путь, убираться, укатить, ускакать, уехать, уплыть, сняться с якоря, выбыть, отлучиться, скрыться, ретироваться, покидать, распрощаться, откланиваться, раскланиваться; разлучаться, расставаться,… … Словарь синонимов
Уходить между пальцами (меж пальцев) — УХОДИТЬ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖ ПАЛЬЦЕВ). УЙТИ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖ ПАЛЬЦЕВ). Экспрес. Быстро и незаметно тратиться. О деньгах. У него было около миллиона, но все эти деньги ушли меж пальцев (Мамин Сибиряк. Верный раб). Деньги ко мне приходили и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
уходить — 1. УХОДИТЬ, ухожу, уходишь; нсв. 1. к Уйти. 2. Простираться, тянуться. Дорога уходит вглубь леса. ◊ Уходить между пальцами; уходить сквозь пальцы. Быстро и незаметно расходоваться (обычно о деньгах). Уходить корнями во что. Иметь своим истоком… … Энциклопедический словарь
уходить — УХОДИТЬ1, несов. (сов. уйти). Удаляться (удалиться) откуда л. на какое л. расстояние, покидая место стоянки, направляясь по своему маршруту (о поезде, пароходе и т.п. или о людях, использующих какое л. транспортное средство); Син.: отбывать [impf … Большой толковый словарь русских глаголов
уходить между пальцами — уходи/ть сквозь пальцы Быстро и незаметно расходоваться (обычно о деньгах) … Словарь многих выражений
Плыть (уплывать, уходить, проходить) между пальцами — Народн. Быстро и незаметно расходоваться, тратиться (о деньгах). БТС, 876, 1410; ФСРЯ, 324; БалСок, 42 … Большой словарь русских поговорок
Ускальзывать — I несов. неперех. разг. 1. Вырываться, уходить, удаляться, падать, выскальзывая; ускользать I 1.. 2. перен. Удаляться быстрыми, лёгкими движениями; ускользать I 2.. отт. разг. Быстро и незаметно уходить. 3. перен. Теряться, исчезать, пропадать;… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ускользать — I несов. неперех. 1. Вырываться, уходить, удаляться, падать, выскальзывая. 2. перен. Удаляться быстрыми, лёгкими движениями. отт. разг. Быстро и незаметно уходить. 3. перен. Теряться, исчезать, пропадать. 4. перен. разг. Избегать чего либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Исчезать — несов. неперех. 1. Переставать существовать. 2. Становиться невидимым, незаметным; скрываться, пропадать. 3. Переставать слышаться, ощущаться, чувствоваться. отт. Быстро, внезапно пропадать (о чувствах, мыслях). 4. перен. разг. Быстро или… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Увиливать — несов. неперех. разг. 1. Избегать столкновения, встречи с кем либо или с чем либо, ловко уклоняясь, поворачивая в сторону. отт. перен. Незаметно уходить, уезжать от кого либо. 2. перен. Уклоняться от чего либо, прибегая к хитрости, уловкам.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Шмыгать — I несов. неперех. разг. 1. Быстро двигать чем либо. отт. Ходить, шаркая. 2. Торопливо ходить взад и вперёд. отт. перен. Беспокойно перебегать с одного предмета на другой (о глазах, взгляде, взоре). 3. Незаметно уходить, скрываться. II несов.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой